
CORRECCIÓN: Onde pon "fronteira administrativa e fronteira política, debe poñer "fronteira administrativa e fronteira lingüística".
A noticia:
Del toupo non sei nada. Sei que fuza, que fuza por cuando vai chuver. Cuando fai un montón de tierra, que fuza pa riba, dicen: "Mira, vai chuver, que fuza el toupo". [X. Babarro (2003): O galego de Asturias]
2 comentarios:
... Claro e que expander o idioma e o primero paso cara unha futura conquista territorial ...
... anda que ...
http://www.vieiros.com/nova/73033/raquel-murias-e-la-nueva-espana-botan-a-lingua-a-pacer
(son Deschant, pero non me apetece loguearme :)
Publicar un comentario