tag:blogger.com,1999:blog-37324873.post3686852188799949074..comments2024-02-21T05:23:01.163-08:00Comments on El toupo que fuza: Tópicos sobre a lingua galega VI: Os repartidores de dereitos.Suso F. Acevedohttp://www.blogger.com/profile/18122599625462221087noreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-37324873.post-48344143012596309702009-09-25T15:12:06.932-07:002009-09-25T15:12:06.932-07:00En Portugal, na zona de Miranda de Douro, unhas 25...En Portugal, na zona de Miranda de Douro, unhas 25.000 persoas falan "mirandés", que non é senón unha variante do astur-leonés.<br />E desde hai uns anos é oficial.<br /><br />Saúdos<br />SusoAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37324873.post-28881076640740109732009-09-25T01:45:44.055-07:002009-09-25T01:45:44.055-07:00A pregunta dunha ignorante, ou que non prestaba mo...A pregunta dunha ignorante, ou que non prestaba moita atención en clase... Que outros idiomas hai en Portugal aparte do portugués?Euhttps://www.blogger.com/profile/08333500905929781454noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37324873.post-56238691311290695472009-09-06T15:31:36.744-07:002009-09-06T15:31:36.744-07:00Magnífico artículo, sr. Suso. Pero. Eu estiven non...Magnífico artículo, sr. Suso. Pero. Eu estiven non hai moito por Bélxica e tratei con xente de varia condición. Saquei a conclusión, talvez errada, de que no norte, Flandes, resulta case ofensivo tratar de empregar o francés, polo menos así meaconteceu a min en Amberes, en Gante e mesmo en Lovaina. En Antwerpen mesmo falamos acotío en Inglés aínda que nos acompañaba unha hábil franco parlante, pero resultaba inútil. E que conste que eu non o digo para contradicir o artigo ou para "afearlle" a tese, a min non me parece nin ben nin mal, pero é o que eu observei. <br />A respecto de Irlanda, Marlene, o conto é moito máis complicado e cheo de sutilezas. De Parnell a O'Connell pasando por moitos sitios... dígollo eu que son irlandés. Do sur, pero irlandés.<br />Saúdade. (e Terra)<br />Luisiño de Amancia.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37324873.post-63954917855602690032009-09-05T03:32:42.510-07:002009-09-05T03:32:42.510-07:00Por certo, o que me chama a atención de Italia é q...Por certo, o que me chama a atención de Italia é que as súas linguas "cooficiais" estean todas no norte (Val de Aosta, Alto Adige) e no sur, que tamén ten unha riqueza lingüística incrible (hai comunidades mesmo de fala grega ou serbocroata), esta riqueza non se ve recoñecida. Imaxino que terá que ver co distinto nivel económico de uns e outros.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37324873.post-65562853650382756442009-09-05T03:31:00.465-07:002009-09-05T03:31:00.465-07:00Súmome á noraboa polo artigo, pero paréceme que te...Súmome á noraboa polo artigo, pero paréceme que tes a Bélxica e Suíza un pouco mitificadas, é certo que probablemente haxa máis cidadáns plurilingües que en estados como España, pero tamén che hai moita xente que nunca saíu da súa rexión e vive feliz no seu monolingüismo. Claro que a actitude é diferente, probablemente ninguén destes países ande montando escándalos polo feito de que se lle pida coñecer a lingua do lugar no que quere traballar (se non está disposto a aprendela, sabe que a súa mobilidade se ve limitada e acéptao e punto), mentres que aquí unha ridícula proba de galego nas oposicións xa recibe acusacións de racismo, paletismo, falta de igualdade de oportunidades entre os españois e non sei que máis.<br /><br />En fin, alégrome pola volta dos tópicos e a ver se falas axiña de "nós, os subvencionados".Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37324873.post-67857063330744327782009-09-04T09:18:19.885-07:002009-09-04T09:18:19.885-07:00Oes, Suso, eu entendía o tema irlandés doutro xeit...Oes, Suso, eu entendía o tema irlandés doutro xeito. O gaélico irlandés recoñeceuse en toda a República de Irlanda porque era faltado en todo ese territorio ata que os ingleses forzaron ós seus falantes a agruparse nos recantos máis deprimidos e aillados do país. Así que o lóxico é que, acadada a independencia, se recoñecese o idioma como propio en toda Eire. Estou enganada?<br />Polo demais, noraboa polo artigo.<br />Aperta, MarleneMarlenenoreply@blogger.com